dimanche 25 mars 2007
COMMUNIQUE DE L'UPJF
Un site propose des documents traduits en français sur les origines de l'islam
Un internaute nous recommande le site dont la présentation suit. Nous n’avons pas encore eu le temps de l’examiner en profondeur, mais déjà, à ce stade de lecture superficielle, il nous apparaît comme très utile. Nous comptons sur nos internautes, surtout sur ceux qui ont une certaine expertise en matière d'islam, pour nous aider à nous forger une opinion. Si celle-ci s’avère positive, nous ferons largement connaître ce site et le recommanderons. (Menahem Macina).
25/03/07
Islam - Documents présente au public francophone, de toutes les cultures, une base de données de centaines de documents sur les origines de l'islam, son histoire et sa situation actuelle, et ceci, pour la première fois. « Nous estimons », écrit le créateur et responsable de ces pages Web, « qu'il est temps de prendre les individus pour des personnes responsables, et de leur donner la possibilité d’avoir accès à ces documents, originaux, souvent très difficiles à obtenir, et très peu traduits. A partir de là, ces gens pourront exercer leur esprit critique, leur doute méthodique, leur réflexion et leur travail scientifique personnels, sur la base de textes de référence. » Et d’ajouter : « Sans un véritable effort de publication de documents, il ne peut y avoir aucun dialogue entre les cultures. L'ignorance, au contraire, sera le terreau du mensonge, de la manipulation et de l'hypocrisie. »
Documents sur les origines de l'islam
islam-documents.org
Pour la première fois, voici l'ensemble des documents originaux relatifs à l'élaboration de la religion musulmane.
Cet ensemble de plus de 10 000 textes (soit environ 1700 pages papier) est destiné au public occidental, qui n'a pas accès aux sources, mais aussi au public d'origine musulmane, lui aussi mis dans l'ignorance, et qui pourra enfin juger en connaissance de cause.
L'objectif de ce travail rÈalisÈ par des universitaires est ouvertement humaniste, critique et scientifique : la méthode ne s'embarrassera en aucune façon, étant donné l'urgence de la situation, d'une attitude de respect trop souvent répandue et que rien ne justifie, sinon la honte et la peur. Ainsi publiés, les documents dévoilent largement les origines et l'essence de l'idéologie musulmane, en présentant la personnalité de Muhammad, ses paroles et actes, des circonstances politiques, le contexte culturel, les influences religieuses dans lesquelles elle s'est constituée. On insistera notamment sur tout ce qui est d'ordinaire dissimulé, ce qui indique le caractère intrinsèquement violent et totalitaire de la religion musulmane. Ainsi, ils permettront enfin d'effacer un grand nombre de discours hypocrites, lâches et dangereux, de dissiper mensonges et manipulations, de combler le fossé tragique établi entre ceux qui savent et ceux qui ignorent ou croient savoir.
Principes éditoriaux :
1.
L'orthographe des mots arabes et particulièrement de l'onomastique a été uniformisée et simplifiée.
2.
Quelques mots issus de traductions anciennes ont été modernisés.
3.
La traduction du Coran qui a été choisie est la seconde due à R. Blachère, qui est la plus rigoureuse et la plus neutre en langue française.
4.
Les mots restitués par R. Blachère dans sa traduction du Coran sont rendus ici sans les parenthèses qui les isolent, pour faciliter la lecture.
5.
Les citations de la poésie arabe et des extraits coraniques présents dans d'autres textes sont en italique.
6.
Les textes largement postérieurs sont présentés en petits caractères, en position centrée.
7.
Autant que possible, la traduction des mots arabes en français est donnée en note, ainsi que la forme arabe, en capitales, quand le terme est donnée en français.
8.
En note se trouvent aussi les mentions des auteurs des récits, quand ils sont signifiants.
9.
Les textes d'origine non-islamique, arabe, chrétienne, etc. sont disposés en retrait, pour les distinguer des autres.
10.
Le nom du dieu spécifiquement arabe "Allah" remplace le mot œcuménique, "Dieu", souvent proposé par les traductions anciennes.
11.
Les initiales majuscules sont rejetées quand elles sont grammaticalement indues. Elles ne doivent pas donner un sens particulier aux noms communs.
12.
Les patronymes immédiats des individus sont présentés, mais rarement les autres éléments du nom.
13.
De même, sauf par volonté de démonstration, les éléments des chaînes de transmission de témoignages (isnad) sont réduits au minimum, alors qu'ils occupent une place considérable dans les originaux.
I. L'ARABIE SANS PROPHETE
1. DONNEES DE GEOGRAPHIE
2. LE DESERT MILIEU DE VIE
3. LES RICHESSES DE L'ARABIE
4. ISMAEL ET LES SIENS
5. L'ARABIE DU NORD
6. L'ARABIE CENTRALE
7. L'ARABIE DU SUD
8. LE MIROIR DES ARABES
II. LA CIVILISATION ARABE
1. LES SOCIETES ARABES
2. LA MORALE BEDOUINE
3. MARCHANDS ET PILLARDS
4. VESTIGES DE LA CULTURE ARABE
5. L'ISLAM ET LES ARABES
III. LA RELIGION DES ANCETRES
1. DES DIEUX PARMI D'AUTRES DIEUX
2. DES IDOLES ET DES PIERRES
3. FETES ET SANCTUAIRES
4. LES RITUELS
5. LA GESTION DU SURNATUREL
6. "LES INTESTINS D'IBN LUBAYY"
7. "L'IGNORANCE"
IV. HOBAL, ALLAH ET SES FILLES
Un petit dictionnaire des 360 dieux de la Jahiliyya.
V. DES GENS ET DES LIVRES
1. LES JUIFS
2. LES CHRETIENS
3. RELIGIONS PERSES
4. LES SABEENS
5. L'ISLAM SOUS INFLUENCES
6. PROPHETES ET MARTYRS
7. ANGOISSES ET PROPHETIES
8. IMPOSSIBLE ALTERITE
VI. "LE LIVRE DES PAYS"
1. LES PUISSANCES VOISINES
2. LES EVENEMENTS
3. LA MECQUE
4. LE SANCTUAIRE
5. YATHRIB OU MEDINTA
VII. MUHAMMAD
1. MUHAMMAD ET TOUTE LA FAMILLE
2. MUHAMMAD, FILS D'ABDALLAH
3. MUHAMMAD, LE PUPILLE D'ABU TALIB
4. ABUL KASIM, LE PERE DE FAMILLE
5. "LE PLUS BEAU DES HOMMES"
VIII. LES MYTHES DE LA CAVERNE
1. A L'AUBE DU VIIe SIECLE
2. UN PROPHETE SE REVELE
3. ANATOMIE D'UNE MISSION
4. CHRONOLOGIE DU CORAN
IX. LA SECTE CONTRE LA CITE
1. L'EXPOSITION DU MISSIONNAIRE
2. LA SUBVERSION DE LA MECQUE
3. L'AFFRONTEMENT
4. LA TENTATION UNIVERSALISTE
5. L'HEGIRE
6. "LE BEAU MODELE"
X. LE COUP-D'ETAT DE YATHRIB
1. YATHRIB AVANT MEDINE
2. L'INSTALLATION DES IMMIGRES MECQUOIS
3. LA PRISE DU POUVOIR
4. LES "MUNAFIQUN"
5. LE SABRE ET LE ROSEAU
6. PREMIERS CONTACTS AVEC LES CHRETIENS
XI. L'ANTI-JUDAÏSME A MEDINE
1. LES JUIFS DE MEDINTA
2. MUHAMMAD ET SES JUIFS
3. LES "IMPURETES" DE MEDINE
XII. MEDINE, LABORATOIRE THEOCRATIQUE
1. LE CARCAN DES RITUELS
2. LA LOI DU MONARQUE
3. LE TOTALITARISME EN ACTION
4. LE PETIT PEUPLE DE MEDINE
5. LE HAREM DU MAITRE
6. ELABORATION D'UNE DOCTRINE
XIII. DES CHAMEAUX ET DES FEMMES
1. L'OBLIGATION DU JIHAD
2. UNE RHETORIQUE BELLIQUEUSE
3. LES AGRESSIONS CONTRE LES TRIBUS BEDOUINES
4. L'EXPANSIONNISME CONTRE LES JUIFS ET LES CHRETIENS
5. LE DECOMPTE DES EXPEDITIONS
6. SOUS LE REGARD DU MONDE
XIV. LA GUERRE DE HUIT ANS
1. LA GUERRE DES MOTS
2. L'ATTAQUE DES CARAVANES QURAYSH
3. LES BATAILLES
4. L'EPREUVE DE FORCE
XV. ORDRE NOUVEAU EN ARABIE
1. LA MARCHE SUR LA MECQUE
2. "AL FATH", LA CONQUETE DE REFERENCE
3. LE CREPUSCULE DES IDOLES
4. EXTENSION DU DOMAINE DE LA LUTTE
XVI. DE LA MISSION A L'EMPIRE
1. "LES GENS DU DIMANCHE"
2. LES PROPHETES ARABES
3. "SOUMETS-TOI OU..."
4. LA FIN DE REGNE D'UN DESPOTE ORIENTAL
XVII. COMPLEMENT BIBLIOGRAPHIQUE
XVIII. SOMMAIRE
© Islam-documents.org
Mis en ligne le 25 mars 2007, par M. Macina, sur le site upjf.org
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire